Mt:3
Agrippina la mayor, sacerdote de la Diosa Isis fue llamada por la Diosa para su servicio.
Agrippina the eldest, priest of the Goddess Isis was called by the Goddess for her service.
Agrippina se llamaba Jana Vetusta, Juan el Bautista nunca existió.
Agrippina was called Jana Vetusta, John the Baptist never existed.
La verdadera Judea de la Biblia es Orihuela, Gaudea, la Alegría y la Diosa.
The true Judea of the Bible is Orihuela, Gaudea, the Joy and the Goddess.
El río Jordán es el Aureolanus, Oriolanus.
The Jordan River is the Aureolanus, Oriolanus.
Nerón había prohibido el culto a Isis, debido a su homosexualidad, Jesús no lo aceptó y Nerón lo castigó en la cruz, Isis le salvó la vida.
Nero had banned the worship of Isis, because of his homosexuality, Jesus did not accept it, and Nero punished him on the cross, Isis saved his life.
Mt.4
La experiencia religiosa del desierto es la absoluta falta de amor y perdón en el mundo de la muerte, cuando se recupera la voluntad de la vida, uno debe renunciar al orgullo a cambio de la vida.
The religious experience of the desert is the absolute lack of love and forgiveness in the world of death, when the will of life is recovered, one must renounce pride in exchange for life.
El significado de Galilea es la tierra de los franceses y los homosexuales.
The meaning of Galilee is the land of the French and the homosexuals.
18-20
Los dos primeros discípulos de Jesús fueron hermanos pescadores, pero una mujer y un hombre: Patricia (Petrus) y Adrianus (Andrés).
The first two disciples of Jesus were brother fishermen, but a woman and a man: Patricia (Petrus) and Adrianus (Andrés).
Las siguientes fueron dos mujeres distinguidas y hermosas, la Virgen María y Jana Vetusta.
The following were two distinguished and beautiful women, the Virgin Mary and Jana Vetusta.

No hay comentarios:
Publicar un comentario